remote area

Vertaling


Okay, the user wants me to translate "remote area" into Dutch. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Dutch. The second rule mentions if it's already in Dutch, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "remote area" in Dutch would be "verlaten gebied" or "afgelegen gebied". Wait, which one is more appropriate? "Verlaten" means abandoned or desolate, while "afgelegen" means remote or secluded. Since the user specified "remote area", "afgelegen gebied" might be more accurate. Let me confirm. Yes, "afgelegen gebied" is the correct translation for a remote area. I should make sure there's no other possible translation. Maybe "verre gebied" could be considered, but that's more like "far area". So the best choice is "afgelegen gebied". Alright, I'll output that without any explanation as per the rules.


afgelegen gebied

Populaire Woorden

Ontdek vaak opgezochte woordenschat

Download de app om alle content te ontgrendelen

Wil je efficiënter woordenschat leren? Download de DictoGo-app en profiteer van meer functies voor het onthouden en herhalen van woordenschat!

Download DictoGo nu